Awal (awalen [ZW], iwalen [R][MẒ], iwaliwen [NM][LM]), [RS] 1- mot (fr) - word (en) - palabra, voz (es) - كلمة
Agdawal: awar, taguri, tutlayt.
Ur d-yenni awd yan wawal [NM], il n'a pas dit le moindre mot - no dijo ni una palabra - لم يقل ولا كلمة واحدة
2- [NM][LM][R][ṬB][ZW][ƐM][MẒ] parole - palabra - كلام، حديث
Yegzem-as awal, [ZW] Il lui a coupé la parole - cortar la palabra - قطع الكلام
Aɣ awal i (kra n yiwen), [ZW] obéir (à qqn), écouter (qqn) - obedecer a (alguién) - أطاع، استمع لـ
Yettaɣ awal i yimawlan-nnes, [ZW] il obéit à ses parents - obedece a sus padres - يطيع والديه
3- Bdu-d awal (ɣef kra) - aborder un sujet - tratar (un tema) - تطرق لموضوع
Addad amaruz: wawal (wawalen, yiwaliwen).
Ẓer daɣ: adrawal, agdawal, amawal, amawlan, amseknawal, aɣawal, asawal, asawlan, aseknawlan, assiwel, awalan, imsiwel, ssiwel, tamawalt, tamsawla, taɣawalt, taseknawalt, ttwassiwel.
Tinfaliyin:
Bɣiɣ ad ak-d-iniɣ yiwen n wawal - J'ai deux mots à te dire - -
Tasniremt:
Awal n tgara - mot de la fin - palabras finales - كلمة الخاتمة
Awal n wesnemmer - mot de remerciement - palabra de agradecimiento - كلمة عرفان
Awal-tasarut (awalen-tisura) - mot-clé, mot-clef (fr) - keyword (en) - palabra clave (es) - كلمة مفتاح
Awal uffir - mot de passe - llave, contraseña - كلم السر
Imedyaten:
Iban kan d Yidir ay d-yuwyen awal ɣef temsalt-a - C'est sûrement Yidir qui a abordé ce sujet - -
Iban kan ɣef waya ay d-yuwey awal ɣef temsalt-a C'est sûrement pour cette raison qu'il a abordé ce sujet - -
Iban kan ɣef waya ay ibeddel awal - C'est sûrement pour cette raison qu'il a changé de sujet - -
Iban kan ɣef waya ay yeḥbes awal - C'est sûrement pour cette raison qu'il a arreté de parler - -
Iban kan ɣef waya ay yeqqel deg wawal-nnes - C'est sûrement pour cette raison qu'il s'est rétracté - -
Iban kan ɣef waya ay yesseɣzef awal ɣef temsalt-a - C'est sûrement pour cette raison qu'il s'est étalé sur ce sujet - -
Iwezzen awal-nnes - Il compte ses mots - Él mide las palabras -
S wawal wezzilen - En un mot - En pocas palabras - باختصار
Tugim ad taɣem awal - Vous avez refusé d'obéir - - لقد رفضتم إطاعة الأوامر
Ur bɣiɣ ara ad sɣezfeɣ awal ɣef temsalt-a - Je ne veux pas étudier ce sujet plus en profondeur - No quiero entrar más profundo en este tema - لا أريد أن أتطرق لهاذا الموضوع بعمق
Ur yewzin ara awal-nnes - Il n'a pas mâché ses mots - Él no tuvo pelos en la lengua -
Awalen, awalen… - Des mots, des mots… - Palabras, palabras… - كلمات، كلمات…
Ma tefkid awal ɣef kra, ḍḍef deg wawal-nnek - Si tu promets quelque chose, tiens à ta parole - Si prometes algo, mantén tu palabra - إن وعدت بشيء، فاوفي بوعدك
Nekk ur ssugguteɣ awal am kecc - Je ne suis pas aussi bavard que toi - No soy tan charlatán como tú - أنا لست ثرثارا مثلك
Taninna tettfaka-d awal - Taninna appelle chat un chat - Taninna llama a las cosas por su nombre -
Tegzem-iyi awal - Elle m'a interrompu - Ella me interrumpió - قطعت لي الكلام
Ur as-ttarra awal i yemma-k - Ne contredis pas ta mère - No contradigas a tu madre - لا تجادل أمك
Ur d-ttiniɣ ula d yiwen n wawal - Je ne dirai aucun mot - No voy a decir ni una palabra - لن أنطق بأية كلمة
Werjin ad d-tinid awal "taleffuɣt" deg usafag - Ne dis jamais le mot "bombe" dans un avion - Nunca diga la palabra "bomba" en un avión - لا تقل كلمة "قنبلة" أبدا في الطائرة
Werjin yuɣ awal i yimawlan-nnes - Il n'a jamais écouté ses parents - Nunca ha obedecido a sus padres - لم يسبق له و أن أطاع والديه
Werɛad ur d-bdiɣ ara awal ɣef temsalt-a - Je n'ai pas encore abordé ce sujet - Todavía no he tratado este tema - لم أتطرق بعد لهذا الموضوع
Werɛad ur d-fukeɣ ara awal - Je n'ai pas encore dit mon dernier mot - -
Yessefk ad teḍḍfed deg wawal-nnek - Tu devrais tenir ta parole - Deberías cumplir tu promesa - عليك أن توفي بوعدك
Zemren ad ɣren awalen-a? - Peuvent-ils lire ces mots ? - ¿Pueden leer estas palabras? - هل بإمكانهم قراءة هذه الكلمات؟
(c) Omar Mouffok - Tiddukla Tadelsant Imedyazen.