Eg

Eg, [NM][LM][R][ṬB][ZW][RS][MH] 1- faire (fr) - to do, to make (en) - hacer (es) - فعل

Eg mayenma texsed [R] - Fais tout ce que tu veux - Haz todo lo que deseas - افعل ما تشاء

Agdawal: ej, sker, ger, xdem.

2- agir - actuar - فعل، قام بشيء

Eg kra [NM][ZW], agis - actua - فم بشيء

3- [R] coûter - costar - كلّف

Anect ɣa yeg amenni? - Combien coûterait-il à peu près ? - ¿Cuánto costaría aproximadamente? - كم ثمنه بالتقريب؟

Agdawal: swu.

4- être, avoir l'air (fr) - to look like (en) - ser, parecer (en) - بدى

Amek ay iga? - How does he look like? (en) - كيف يبدو؟

5- [R] entrer, insérer, mettre, introduire - meter, intertar - وضع، أدخل

Giɣ afus-inu deg ljib - J'ai mis ma main dans la poche - Metí mi mano en el bolsillo - وضعت يدي في الجيب

6- être fait - ser hecho -

Agdawal: mmug.

Ẓer daɣ: ameggay, ameggi, amyag, amyagan, eg, igi, mmug, myeg, tamagit, tanegga, tigawt, tigin, ttweg, werjin.


Imedyaten:

Ad geɣ kullec ɣef ljal-nnek - Je ferai tout pour toi - Haré todo por usted - سأقوم بكل شيء من أجلك

Ad neg aɣanen - Nous allons faire les devoirs - Vamos a hacer los deberes - سنقوم بالواجبات

Ad neqqel ad t-netteg akka seg-a d asawen - Nous le ferons comme cela dorénavant - Lo haremos así de ahora en adelante -

Ad teg tameɣra imalas ay d-yetteddun - Elle donnera une fête la semaine prochaine - Ella celebra una fiesta la semana próxima - ستنظم حفلا الأسبوع القادم

Amek ay tgid? - Comment êtes-vous ? - ¿Cómo es usted? - كيف تبدو؟

Anwa ay igan aya? - Qui a fait ceci ? - - من قام بهذا؟

Aset-d ad t-neg! - Faisons-le ! - ¡Hagámoslo! - لنفعله

Ass-a, ur bɣiɣ ad geɣ acemma - Aujourd'hui, je n'ai envie de rien faire - Hoy no tengo ganas de hacer nada - لا أريد أن أفعل أي شيء اليوم

Aṭas n medden ay igan tuccḍa am ta - Beaucoup de gens ont fait la même erreur - Muchos han cometido el mismo error - الكثير من الناس قاموا بنفس الخطأ

Aya nezmer ad t-neg nekkni - Cela, nous pouvons le faire - Eso podemos hacerlo nosotros - بإمكاننا القيام بهذا

Cikkeɣ d akud akken ad geɣ aɣanen-inu - Je pense qu'il est temps pour que je fasse mes devoirs - Creo que es hora de que haga mi tarea - أظن أنه حان الأوان كي أقوم بواجباتي المدرسية

D acu ara geɣ nekk lemmer ad temmted? - Que ferais-je si tu mourais ? - ¡¿Qué haría yo si murieras?! - ماذا عساني أن أفعل إن متت أنت؟

D acu ara tged lemmer d ay tellid deg wemkan-inu? - Que ferais-tu si tu étais à ma place ? - ¿Qué harías tú en mi lugar? - ماذا ستفعل لو كنت في محلي؟

D acu ara tged tameddit-a? - Que feras-tu ce soir ? - ¿Qué vas a hacer esta noche? - ماذا ستفعل هذا المساء؟

D acu ay am-giɣ? - Que t'ai-je fait ? - ¿Qué te he hecho? - ماذا فعلت لكِ؟

D acu ay la tetteg weltma-k imir-a? - Que fait ta soeur maintenant ? - ¿Qué hace tu hermana ahora? - ماذا تفعل أختك الآن؟

D acu ay la tettged da, deg wedrar? - Que fais-tu ici dans la montagne ? - ¿Qué haces aquí en la montaña? - ماذا تفعل هنا في الجبل؟

D acu ay la tettged deg uɣerbaz tameddit-a? - Que fais-tu à l'école ce soir ? - ¿Qué estás haciendo en la escuela en esta tarde? - ماذا تفعل في المدرسة هذا المساء؟

D acu ay tebɣid ad iyi-t-tged? - Que veux-tu me faire ? - - ماذا تريد أن تفعله لي؟

D acu ay yessefk ad t-geɣ akken ad d-terred lwelha-nnek ɣer-i? - Que dois-je faire pour que tu me prêtes attention ? - ¿Qué tengo que hacer para que me prestes atención? - ماذا يجب أن أفعل كي تعيرني الاهتمام؟

D acu ay yessefk ad t-geɣ sakkin? - Que devrais-je faire ensuite ? - ¿Qué debería hacer a continuación? - ماذا يجب أن أقوم به بعد ذلك؟

D ayyuren aya seg wasmi ay yella yessefk ad geɣ aya - J'aurais dû faire ceci depuis des mois - Debí haber hecho esto hace meses - كان علي أن أقوم بهذا منذ أشهر

Din, dima yella wayen ara yeg wemdan - Là-bas, il y a toujours quelque chose à faire - Acá siempre hay algo que hacer -

D nekk ara igen aya - Je le ferai - Lo haré yo - سأقوم به

D nekkni s timmad-nneɣ ay igan aya - Nous l'avons fait nous-mêmes - Lo hicimos nosotros mismos - قمنا به بأنفسنا

Eg ayen ara ak-yini - Fais ce qu'il te dit - Haz lo que te diga - قم بما يقوله لك

Eg ayen ay ak-yehwan! - Fais ce que tu veux ! - ¡Haz lo que quieras! - افعل ما تشاء

Eg-it kecc s lmawa. Nekk ur ḥemmleɣ ara ccɣel n wesbubbeḍ - Fais-le avec soin. Je n'aime pas le travail bâclé - Hágalo usted con cuidado, no me gustan las chapucerías -

Eg-it tikkelt niḍen - Fais-le une autre fois - Hazlo otra vez - قم بهذا في وقت آخر

Giɣ-d asafag n lkaɣeḍ - J'ai fais un avion en papier - Hice un avión de papel - صنعت طائرة ورقية

Giɣ-t akken ay t-ttgen wayt zik - Je l'ai fait à l'ancienne - Lo hice a la manera antigua - قمت به على الطريقة القديمة

Giɣ-t s tɣawla - Je l'ai fait rapidement - Lo hice a la ligera - قمت به بسرعة

Hey! D acu akka ay la tettged! - Hé toi! Qu'est-ce que tu fais ?! - ¡Oye tú! ¿Qué estás haciendo? - هي، ماذا تفعل؟

Iban kan ɣef waya ay as-iɛeyyen i Yidir akken ur yetteg ara aya - C'est sûrement pour cette raison qu'il a déconseillé à Yidir de faire ceci - -

Iban kan ɣef waya ay yeqbel Yidir ad yeg taɣawsa am ta - C'est sûrement pour cette raison que Yidir a accepté de faire une chose pareille - -

Iban kan ɣef waya ay yenṣeḥ Yidir akken ad yeg aya - C'est sûrement pour cette raison qu'il a conseillé à Yidir de faire ceci - -

Iban kan ɣef waya ay yulel Yidir akken ad d-yeg adeg-a - C'est sûrement pour cette raison qu'il a aidé Yidir à créer ce site - -

Iga am ubeɛɛuc - Il a l'air d'un insecte - Parece un insecto - يبدو كالحشرة

Iga aya deg nnfeɛ n tmetti - Il a fait cela pour le bien de la société - Lo hizo por el bien de la sociedad - قام بهذا لصالح المجتمع

Iga ayen ay as-nniɣ ad t-yeg - Il a fait ce que je lui ai dit de faire - Hizo lo que le dije que hiciese - قام بما أمرته

Ih, nekk ttgeɣ aya aṭas - Oui, moi je le fais souvent - Sí, yo lo hago muy a menudo - نعم، أنا أقوم بهذا كثيرا

Ini-iyi-d ma yella kra ay zemreɣ ad t-geɣ - Fais-moi savoir s'il y a quoi que ce soit que je puisse faire - Hazme saber si hay algo que yo pueda hacer - أخبرني إن كان هناك شيء بإمكاني القيام به

Kecc tgid aya? - As-tu fait cela ? - ¿Lo has hecho tú? - هل قمت بذلك؟

Kecc tqebled ayen ay la tetteg? - Approuves-tu ce qu'elle fait ? - ¿Apruebas lo que ella está haciendo? - هل أنت راض بما تقوم به هي؟

Kecc ur tgid acemma - Tu n'as rien fait - Tú no has hecho nada - أنت لم تفعل شيئا

Lemmer d ay d-usiɣ deg wemkan-nnek, ur ttgeɣ aya - Si j'étais toi, je ne ferais pas cela - Yo que tú no lo haría - لو كنت مكانك، فلن أفعل هذا

Maɣef ay la yetteg aya? - Pourquoi fait-il cela ? - ¿Por qué está haciendo esto? - لماذا يقوم بهذا؟

Mayd tgid? [LM][Ayt Merɣad, Meṛṛuk] Qui est-tu ? - Quién eres? - من تكون؟

Nekk ur giɣ aya - Je ne l'ai pas fait - Yo no lo he hecho - لم أفعل ذلك

Netta yezmer ad yeg aya xir-iw s waṭas - Il pourrait faire cela beaucoup mieux que moi - Él puede hacerlo mucho mejor que yo - بإمكانه أن يقوم بهذا أفضل مني بكثير

Nitni gan-aneɣ kullec - Ils ont tout fait pour nous - Ellos lo hicieron todo por nosotros - قاموا بكل شيء من أجلنا

"O"-nnek iga am "a" - Tes "o" ressemblent à des "a" - Tus oes parecen aes - أنت تكتب حرف "الأو" كحرف "الآ"

Ɣas ur tteg aya! - Il vaudrait mieux que tu ne fasses pas cela ! - ¡Mejor no deberías hacer eso! - من الأفضل ألا تفعل هذا

Taɣawsa yelhan akk ay tzemred ad tt-tged nettat ad tɣelqed imi-nnek - La meilleure chose que tu puisses faire c'est de fermer ta gueule - Lo mejor que podés hacer es cerrar la boca - أفضل شيء بإمكانك القيام به هو أن تصمت

Tella tetteg aṭas n lḥess s wepyanu-nni - Elle faisait trop de bruit avec le piano - Ella hacía mucho ruido con el piano - كانت تصدر ضجة كبيرة بالبيانو

Tetteg akk ayen ay as-yehwan - Elle fait tout ce qui lui chante - Hace todo lo que se le antoja - هي تقوم بكل ما تشاء

Tga-as-d angul i lmend n tmeɣra-nnes - Elle lui a fait un gâteau pour sa fête - Ella le preparó una tarta para su fiesta - أعدّت له كعكة بمناسبة حفله

Tgid ayen umi tzemred - Tu as fait ce que tu pouvais - Has hecho lo que has podido - لقد قمت بما كان بوسعك

Ttgeɣ aya imi kan ay iyi-terra tmara - Je fais ceci uniquement parce que je suis obligé - Solo lo hago porque estoy obligado - أنا أقوم بهذا فقط لأنني مضطر

Tzemred ad tged aya? - Peux-tu faire ceci ? - ¿Puedes hacer esto? - هل بإمكانك أن تقوم بهذا؟

Tzemrem ad t-tgem - Vous pouvez le faire - Podéis hacerlo - بإمكانكم فعله

Uguren-nnek gan am widak-inu - Tes problèmes ressemblent aux miens - Tus problemas se parecen a los míos - إن مشاكلك تشبه مشاكلي

Ula d nekk sɛiɣ ayen ara geɣ - Moi aussi j'ai des choses à faire - Yo tambien tengo cosas que hacer - أنا أيضا لدي ما أقوم به

Ur nelli netteddu ad neg aya - Nous n'allions pas faire ceci - No íbamos a hacer eso - لم نكن ننوي فعل هذا

Ur ngi acemma n diri - Nous n'avons rien fait de mal - No hemos hecho nada malo - لم نفعل أي شيء سيء

Ur tgid acemma - Tu n'as rien fait - No hiciste nada - لم تفعل شيئا

Ur ttget aya - Ne faites pas ça - No hagan eso - لا تفعلوا ذلك

Ur yesɛi acemma ad t-yeg - Il n'a rien à faire - No tiene nada que hacer - ليس لديه أي شيء يقوم به

Ur ẓriɣ amek ay tgid aya, maca tgid-t - Je ne sais pas comment tu as fait cela, mais tu l'as fait - No sé cómo lo hiciste, pero lo hiciste - لا أعلم كيف فعلت ذلك، لكنك فعلته

Ur ẓriɣ d acu ay tebɣid ad t-tged - Je ne sais pas ce que tu veux faire - No sé qué quieres hacer - أنا لا أعلم ماذا اريد أن تقوم به

Werjin giɣ aya - Je n'ai jamais fait ceci - Nunca he hecho eso - لم يسبق لي و أن قمت بهذا

Werjin ɣileɣ ad iyi-yeg aya - Je n'ai jamais cru qu'il me ferait ceci - Nunca pensé que me haría eso - لم أظن قط أنه سيفعل لي هذا

Wissen d acu ay la yetteg umeddakel-nnek Yidir imir-a - Je me demande ce que fait ton ami Yidir maintenant - Me pregunto qué estará haciendo ahora tu amigo Yidir - أتساءل ماذا يفعل صديقك ييدير الآن

Yella kra ay tesɛid ad t-tged ass-a - As-tu quelque chose à faire aujourd'hui ? - ¿Hoy tienes algo que hacer? - هل ليديك شيء ستقوم به اليوم؟

Yella kra ay yessefk ad t-geɣ? - Y a-t-il quelque chose que je doive faire ? - ¿Hay algo que tenga que hacer? - هل من شيء علي فعله؟

Yessefk ad geɣ kra - Je dois faire quelque chose - Tengo que hacer algo - يجب أن أقوم بشيء

Yessefk ad neg ugar n yiḍelli - Nous devons faire plus qu'hier - Tenemos que hacer más que ayer -

Yetteg addal snat n tikkal deg yimalas - Il fait du sport deux fois par semaine - Él hace deporte dos veces por semana - هو يمارس الرياضة مرتين في الأسبوع

Yidir iga-d asandwic n wudi n ukawkaw - Yidir s'est fait un sandwich de beurre de cacahuètes - Yidir se hizo un sándwich de mantequilla de maní - أعدّ ييدير لنفسه سادويش من زبدة الفول السوداني

Yidir ur yetteg taɣawsa am ta - Yidir ne fera pas une chose pareille - Yidir no hará tal cosa - لن يفعل ييدير شيئا كهذا

Zemreɣ ad t-geɣ i yiman-inu - Je peux le faire tout seul - Puedo hacerlo yo mismo - أستطيع القيام بهذا بنفسي

Ẓriɣ ur giɣ acemma n diri - Je sais que je n'ai rien fait de mal - Sé que no hice nada mal -


Aql-iken deg - Vous êtes dans - You are in - Ustedes están en - أنتم في

Asegzawal n Tmaziɣt - Dictionnaire Amazigh - Français - Amazigh - English Dictionary - Diccionario Amazigh - Español - قاموس أمازيغي - عربي


(c) Omar Mouffok - Tiddukla Tadelsant Imedyazen.