Ekk, 1- [R][ZW][RS] passer (fr) - to pass (en) - pasar (es) - مر
2- [ZW] dépasser (fr) - to exceed (en) - sobrepasar (es) - تجاوز
Drusit yemdanen ay yettekken i twinest n yiseggasen - Peu de gens dépassent les cent ans - Pocas personas llegan a vivir más de cien años - قليل هم الأشخاص الذين يتجاوزون المئة سنة من العمر
3- [R][ZW] passer (temps) (fr) - to spend (time) (en) - pasar (tiempo) (es) - أمضى وقتا
Kkiɣ ca n wussan deg tmurt [R] - J'ai passé quelques jours à la campagne - Pasé algunos día en el campo - أمضيت بعض الأيام في الريف
4- (+ d), [ZW][RS], provenir (de) - provenir (de) - صدر من، أتى من
Agdawal: ddu(-d).
5-, (+ d), [NM] visiter - visitar - زار
Kkiɣ-d Agadir, j'ai visité Agadir - visité Agadir - زرت أغادير
Ekk-d dar imma, visite ma mère - visita mi madre - زر أمي
Agdawal: rzu ɣef.
Ẓer daɣ: amsukk, amsukku, aramsukk, asaka, asuki, ekk, ssukk, tikkin, tukkit.
Imedyaten:
Amek ay tekka tgara n dduṛt-nnek? - Comment s'est passé ton week-ned ? - ¿Cómo fue tu fin de semana? - كيف كانت نهاية أسبوعك؟
Amek ay yekka umulli-nnek? - Comment s'est passé ton anniversaire ? - ¿Cómo estuvo tu cumpleaños? - كيف مضى عيد ميلادك؟
Anwa ay yekkan imuras-nnes deg tmurt? - Qui a passé ses vacances à la campagne ? - - من أمضى عطلته في الريف؟
Aɣerrabu-nni yekka ddaw tleggit - Le bateau est passé sous le pont - El barco pasó bajo el puente - مرت السفينة تحت الجسر
Aseggas yezrin, yekka kraḍ wayyuren deg yilel - L'année passée, il a passé trois mois à la mer - El año pasado, él pasó tres meses en el mar - أمضى ثلاثة أشهر في البيحر العام الماضي
Deg yiwet kan n teswiɛt, kkan mraw n yiseggasen - Une nouvelle décennie est passé le temp d'un
clignement d'yeux - Pasó otra década en un abrir y cerrar de ojos - مضة عشر سنوات في رمشة عين
Dima nettekk imuras-nneɣ deg yilel - Nous passons toujours nos vacances à la mer - Siempre pasamos nuestras vacaciones junto al mar - نحن نمضي دائما عطلتنا في البحر
Iban kan ɣef waya ay yekka seg tzewwut - C'est sûrement pour cette raison qu'il est passé par la fenêtre - -
Nekka ɣef Terga n Panama - Nous avons passé à travers le Canal de Panama - Pasamos por el canal de Panamá - مررنا عبر قناة بنما
Seg wansi ay ak-d-tekka takti-a? - D'où t'est venue cette idée ? - ¿Dónde obtuviste esa idea? - من أين جاءتك هذه الفكرة؟
Tamacint-nneɣ tekka ɣef yiwen n ugennari d aɣezfan - Notre train est passé par un long tunnel - Nuestro tren recorrió un largo túnel - مرّ قطارنا عبر نفق طويل
Tettekked aṭas n wakud yid-s - Tu passes trop de temps avec elle - Pasás mucho tiempo con ella - أنت تمضي الكثير من الوقت معها
Aql-iken deg - Vous êtes dans - You are in - Ustedes están en - أنتم في
Asegzawal n Tmaziɣt - Dictionnaire Amazigh - Français - Amazigh - English Dictionary - Diccionario Amazigh - Español - قاموس أمازيغي - عربي
(c) Omar Mouffok - Tiddukla Tadelsant Imedyazen.