Ɣer

1- Ɣer,

1- [R][ZW][RS] à, vers - a, hacia - إلى

Yedda ɣer tmeɣra [ZW] - Il est allé à la fête - fue a la fiesta - ذهب إلى الحفل

Melmi d-teddakkaled ɣer taddart? [R] - A quelle heure arrives-tu à la maison ? - ¿A qué hora llegas a casa? - متى تصل إلى البيت؟

Agdawal: s.

2- [R] à (heure) - a las (hora) - على الساعة، في الساعة

Ɣer tis snat ed wezgen – A deux heures et demi - A las dos y medio - على الثانية و النصف، في الثانية و النصف

Agdawal: ɣef.


2-Ɣer, [ḌH][ZW][MH]

1- lire (fr) - to read (en) - leer (es) - قرأ

Agdawal: ɛzem.

2- étudier - estudiar - درس

Agdawal: ɛzem.

Ẓer daɣ: ameɣri, ɣer, ssɣer, taneɣrit, taɣuri, timeɣri.


3- Ɣer, [ZW][MH]

1- (γer i), appeler (qqn) (fr) - to call (en) - llamar (es) - نادى، اتصل بـ

Ɣer-as i baba-k – Appelle ton père - Llama tu padre -

Agdawal: laɣa, laɛa, raɣa, ɛeyyeḍ.

2- [MH] mentionner - mencionar - ذكر

Agdawal: bder.

Ẓer daɣ: aɣura, ɣer, mmɣer, tiɣri.


Gher-MWL.JPG

Imedyaten:

Acḥal aya seg wasmi ay la yeqqar Yidir tafṛensist? - Depuis combien de temps Yidir étudie le français ? - ¿Cuánto tiempo lleva aprendiendo francés Yidir? - منذ متى و ييدير يدرس الفرنسية؟

Acḥal n yiseggasen ay teɣrid tafṛensist? - Combien d'années as-tu étudié le français ? - ¿Durante cuántos años has estudiado francés? - كم سنة درست الفرنسية؟

Ad ak-d-ɣreɣ - Je t'appellerai - Te llamaré - سأتصل بك

Ad asen-ɣreɣ - Je les appellerai - Los llamaré - سأتصل بهم

Ad d-ɣreɣ i wemsaltu - J'appellerai un policier - Llamaré a un policía - سأنادي شرطيا

Ad ɣreɣ tafṛensist - Je vais étudier le français - Voy a estudiar francés - سأدرس الفرنسية

Ad ɣreɣ tanglizit deg wexxam - J'étudierai l'anglais à la maison - Estudiaré inglés en casa - سأدرس الإنجليزية في البيت

Akken kan ara awḍeɣ ɣer unafag, ad ak-d-ɣreɣ - Je t'appellerai dès que j'arrive à l'aéroport - Te llamaré tan pronto llegue al aeropuerto - سأتصل بك فورما أصل إلى المطار

Akken yebɣu yili, ɣer-iyi-d azekka taṣebḥit, ma ulac aɣilif - Veuillez m'appeler demain matin en tout cas - En cualquier caso llámeme mañana por la mañana, por favor -

Akk inelmaden-a qqaren tanglizit - Tous ces étudiants étudient l'anglais - Esos estudiantes están estudiando todos inglés - كل هؤلاء الطلبة يدرسون الإنجليزية

Anda ay teqqarem? - Où étudiez-vous ? - - أين تدرسون؟

Argaz-nni ay d-yeɣran tasaɛet aya d Yidir - L'homme qui a appelé il y a une heure était Yidir - El hombre que llamó hace una hora fue Yidir - إن الرجل الذي اتصل منذ ساعة هو ييدير

As-d ad nɣer tafṛensist - Étudions le français - Estudiemos francés - لندرس الفرنسية

A win yufan ad teɣred adlis-a mi ara testufud - Tu devrais lire ce livre lorsque tu as le temps - Cuando tengas tiempo deberías leer este libro - ينبغي أن تقرأ هذا الكتاب عندما يتوفر لديك الوقت

Bɣiɣ ad ɣreɣ tafṛensist - Je veux étudier le français - Quiero estudiar francés - أريد أن أدرس الفرنسية

Ddiɣ ɣer London s usafag - Je suis allé à Londres par avion - Fue a Nueva York en avión - ذهبت إلى لندن بالطائرة

Ddiɣ srid ɣer wusu - Je suis allé tout droit au lit - Fui derecho a la cama - ذهبت مباشرة إلى السرير

Fessus fell-i ad ɣreɣ adlis-a - Il m'est facile de lire ce livre - Me resulta fácil leer este libro - من السهل علي أن أقرأ هذا الكتاب

Gma yebɣa ad iɣer deg wezɣer - Mon frère veut étudier à l'étranger - Mi hermano quiere estudiar en el extranjero - أخي يريد أن يدرس في الخارج

Ḥemmleɣ ad ɣreɣ idlisen - J'aime lire les livres - Me gusta leer libros - أحب مطالعة الكتب

Ḥemmleɣ ad ɣreɣ taspenyulit - J'aime étudier l'espagnol - Me gusta estudiar español - أحب أن أدرس الإسبانية

Iban kan d Yidir ay as-d-yeɣran i Taninna - C'est sûrement Yidir qui a appelé Taninna - -

Iban kan ɣef waya ay as-yeɣra imir-nni kan i Yidir - C'est sûrement pour cette raison qu'il a tout de suite appelé Yidir - -

Iban kan ɣef waya ay as-yeɣra i Yidir - C'est sûrement pour cette raison qu'il a appelé Yidir - -

Iban kan ɣef waya ay la yeqqar s tɣawla - C'est sûrement pour cette raison qu'il lit vite - -

Iban kan ɣef waya ay yeɣra adlis-a - C'est sûrement pour cette raison qu'il a lu ce livre - -

Iban kan ɣef waya ay yeqbel Yidir ad as-iɣer i Taninna - C'est sûrement pour cette raison que Yidir a accepté d'appeler Taninna - -

Iban kan ɣef waya ay yeqqel ur as-d-yeɣɣar ara i Yidir - C'est sûrement pour cette raison qu'il a arrêté d'appeler Yidir - -

Imir-a kan ay d-teɣra - Il vient juste d'appeler - Ella acaba de llamar - لقد اتصلت منذ قليل

Imir-a, la qqareɣ tafṛensist - Je suis en train d'étudier le français maintenant - Estoy estudiando francés ahora - أنا الآن أدرس الفرنسية

Kraḍ n yiseggasen aya seg wasmi ay la qqareɣ tafṛensist - Cela fait trois ans depuis que j'étudie le français - Han pasado tres años desde que empecé a aprender francés - أنا أدرس الفرنسية منذ ثلاث سنوات

La neqqar taɛṛabt - Nous étudions l'arabe - Estamos estudiando árabe - نحن ندرس العربية

La teqqared tafṛensist? - Est-tu en train d'étudier le français ? - ¿Estás estudiando francés? - هل أنت تدرس الفرنسية؟

Lliɣ la qqareɣ tabṛat mi d-yudef - Je lisais une lettre lorsqu'il est entré - Yo estaba leyendo una carta cuando él entró - كنت أقرأ رسالة عندما دخل

Ma yella ungal-nni d imseknu, ad t-ɣreɣ - Je lirais le roman s'il est intéressant - Leería la novela si fuera interesante - سأقرأ تلك الرواية إن كانت مثيرة للاهتمام

Melmi ay d-yeɣra Yidir? - Quand Yidir a-t-il appelé ? - - متى اتصل ييدير؟

Mlaleɣ-d Taninna mi lliɣ ttedduɣ ɣer uɣerbaz - J'ai rencontré Taninna sur le chemin de l'école - Me encontré con Taninna camino al colegio - التقيت بتانينا في طريقي إلى المدرسة

Nebɣa ad as-nɣer i Yidir - Nous voulons appeler Yidir - - نريد أن نتصل بييدير

Nekkni neɣɣar-as Yidir - Nous l'appelons Yidir - Nosotros le llamamos Yidir - نحن ندعوه ييدير

Nekkni neqqar - Nous étudions - Nosotros estudiamos - نحن ندرس

Nekkni neqqar tafṛensist - Nous étudions le français - Estudiamos francés - نحن ندرس الفرنسية

Nekk ɣɣareɣ-as Yidir - Je l'appelle Yidir - Yo a él lo llamo Yidir - أنا أناديه ييدير

Nekk ur qqareɣ idlisen - Je ne lis pas de livres - Yo no leo libros - أنا لا أقرأ الكتب

Neqqar tafṛensist akken - Nous étudions le français ensemble - Estudiamos francés juntos - ندرس الفرنسية معا

Neqqar tafṛensist deg uɣerbaz - Nous étudions le français à l'école - Estudio francés en la escuela - ندرس الفرنسية في المدرسة

Neqqar tafṛensist yal ass deg uɣerbaz - Nous étudions le français tous les jours à l'école - Estudiamos francés cada día en la escuela - ندرس الفرنسية كل يوم في المدرسة

Nettat teqqar tacinwat - Elle lit le chinois - Ella lee chino - هي تقرأ الصينية

Ɣef waya ay yeɣra adlis-nni - C'est pour cela qu'il a lu le livre - - هذا ما جعله يقرأ ذلك الكتاب

Ɣef waya ay yeɣra i temsulta - C'est pour cela qu'il a appelé la police - - هذا ما جعله يتصل بالشرطة

Ɣer-as azekka - Appelle-la demain - Llámala mañana - اتصل بها غدا

Ɣer-as-d i umeddakel-nnek akken ad d-yas ad yecc imensi yid-neɣ - Appelez votre ami afin qu'il vienne dîner avec nous - Llame a su amigo para que venga a cenar con nosotros - اتصل بصديقك كي يأتي لتناول العشاء معنا

Ɣer-i adlis - J'ai un livre - Tengo un libro - عندي كتاب

Ɣer-iyi-d kra n wass - Appelle-moi un de ces jours - Llámame alguna vez - اتصل بي يوما ما

Ɣer-k aṭas n yedlisen - Tu as beaucoup de livres - Tú tienes muchos libros - لديك الكثير من الكتب

Ɣer-k imru? - Avez-vous un stylo ? - ¿Tiene un bolígrafo? - هل لديك سيالة؟

Ɣer usensu n Hilton, ma ulac aɣilif - L'hôtel Hilton, s'il vous plaît - Al hotel Hilton, por favor - إلى فندق هيلتون، من فضلك

Ɣɣar-aɣ-d - Appelle-nous - Llámanos - اتصل بنا

Ɣriɣ asebter amezwaru - J'ai lu la première page - He leído la primera página - قرأت الصفحة الأولى

Ɣriɣ idlisen seg yal tawsit - J'ai lu toutes sortes de livres - Leí toda clase de libros - قرأت كتبا من كل نوع

Ɣriɣ ɣef usehwu-nni deg weɣmis - J'ai lu à propos de l'accident dans le journal - Leí sobre el accidente en el periódico - قرأت عن الحادث في الجريدة

Ɣriɣ tabṛat-nni deg wexxam - J'ai lu la lettre à la maison - Yo leí la carta en casa - قرأت الرسالة في البيت

Ɣriɣ tafṛensist kraḍ n yiseggasen - J'ai étudié le français pendant trois ans - Llevo tres años estudiando francés - درست الفرنسية لمدة ثلاث سنوات

Ɣriɣ tanglizit semmus n yiseggasen - J'ai étudié l'anglais pendant cinq ans - He aprendido inglés durante cinco años - درست الإنجليزية لمدة خمس سنوات

Ɣriɣ yagi ungal-a - J'ai déjà lu ce roman - Ya leí esa novela - لقد قرأت هذه الرواية

Qqareɣ, ma ulac, yiwen n wedlis i wayyur - Je lis au moins un livre par mois - Yo leo por lo menos un libro al mes - أنا أقرأ، على الأقل، كتابا واحدا في الشهر

Qqareɣ tafṛensist deg wexxam - J'étudie le français à la maison - Estudio francés en casa - أدرس الفرنسية في البيت

Qqareɣ tafṛensist yal ass - J'étudie le français tous les jours - Estudio francés todos los días - أدرس الفرنسية كل يوم

Taninna teqqar tamaziɣt - Taninna étudie l'amazigh - Taninna estudia el amazigh - تانينا تدرس الأمازيغية

Tedda ɣer Lalman akken ad tɣer tasnajya - Elle est allée en Allemagne pour étudier la médecine - Ella fue a Alemania a estudiar medicina - ذهبت إلى ألمانيا لدراسة الطب

Teɣra-iyi-d taṣebḥit-a - Elle m'a appelé ce matin - Yo recibí una llamada de ella esta mañana - لقد اتصلت بي هذا الصباح

Teɣra-iyi-d yiwet n teqcict tameẓyant - Une petite fille m'a téléphoné - Una niña me llamó por teléfono - اتصلت بي طفلة صغيرة

Teɣrid adlis-nni ay ak-fkiɣ d asefk? - As-tu lu le livre que je t'ai offert ? - ¿Leíste el libro que te regalé? - هل قرأت الكتاب الذي أهديتك إياه؟

Teqqared tafṛensist? - Étudies-tu le français ? - ¿Estudias el francés? - هل تدرس الفرنسية؟

Teqqar kan ungalen - Elle ne lit que des romans - No lee más que novelas - هي تقرأ الروايات فقط

Teqqled ur tezmired ad teɣred? - Tu ne peux plus lire ? - ¿No puedes leer más? - هل أصبحت غير قادر على القراءة؟

Teẓram d acu n wedlis ay tebɣa ad t-tɣer? - Savez-vous quel livre elle aimerait lire ? - ¿Saben que libro le gustaría leer? - هل تعلمون أي كتاب تريد أن تقرأه؟

Tzemred ad teɣred ayen ay trid - Tu peux lire tout ce que tu veux - Puedes leer lo que quieras - بإمكانك قراءة ما تشاء

Tugim ad d-teɣrem i temsulta - Vous avez refusé d'appeler la police - - لقد رفضتم الاتصال بالشرطة

Tugim ad teɣrem - Vous avez refusé d'étudier - - لقد رفضتم الدراسة

Tzemred ad d-teɣred ticki? - Peux-tu appeler un plus tard ? - ¿Puedes llamar más tarde? - هل بإمكانك الاتصال لاحقا؟

Ulayɣer ma yeɣra yiwen ugar - Ca ne vaut pas la peine de lire davantage - No vale la pena leer más - لا داعي للمزيد من المطالعة

Ur bɣiɣ ad ɣreɣ tafṛensist - Je ne veux pas étudier le français - No quiero estudiar francés - لا أريد دراسة الفرنسية

Ur bɣiɣ ara ad ɣreɣ tussniwin - Je ne veux pas étudier les sciences - No tengo ganas de estudiar ciencias - لا أريد دراسة العلوم

Ur teɣrid acemma - Tu n'as rien lu - No leiste nada - لم تقرأ شيئا

Ur yeɣri deg wezɣer deg lbaṭel - Il n'a finalement pas étudié à l'étranger pour rien - Por algo había estudiado él en el extranjero -

Ur ẓriɣ ara dakken teɣra tasnajya - Je ne savais pas qu'elle a étudié la médecine - - لم اعلم أنها درست الطب

Werjin d-ɣriɣ - Je n'ai jamais appelé - Nunca he llamado - لم يسق لي و أن اتصلت

Werjin ɣriɣ deg tesdawit - Je n'ai jamais étudié à l'université - Nunca he estudiado en la universidad - لم أدرس أبدا في الجامعة

Werjin ɣriɣ ungal - Je n'ai jamais lu un roman - Nunca he leído una novela - لم يسبق لي و أن قرأت رواية

Werɛad ur as-ɣriɣ ara i Yidir - Je n'ai pas encore appelé Yidir - - لم أتصل بييدير بعد

Werɛad ur teɣrid ara izen-nni - Tu n'as pas encore lu le message - - لم تقرأ الرسالة بعد

Wissen anda ay yeɣra Yidir tafṛensist - Je me demande où Yidir a étudié le français - Me pregunto dónde habrá aprendido francés Yidir - أتساءل أين درس ييدير الفرنسية

Wteɣ tameddit s lekmal-nnes nekk la qqareɣ adlis-a - J'ai passé toute l'après-midi à lire ce livre - Llevo toda la tarde leyendo ese libro - أمضيت الظهيرة بأكملها و أنا أقرأ هذا الكتاب

Yal ass qqareɣ kraḍ yesragen n tefṛensist - J'étudie tous les jours trois heures de français - Estudio francés tres horas por día - أدرس كل يوم ثلاث ساعات من الفرنسية

Yal ass qqareɣ tafṛensist sdeffir yimensi - J'étudie tous les jours le français après le dîner - Estudio francés todos los días después de cenar - أدرس الفرنسية كل يوم بعد العشاء

Yella wasmi ay teɣrid adlis s tefṛensist? - As-tu déjà lu un livre en français ? - ¿Has leído alguna vez un libro en francés? - هل سبق و أن قرأت كتابا بالفرنسية؟

Yella win ay d-yeɣran - Quelqu'un a appelé - Ha llamado alguien - لقد اتصل أحدهم

Yenna-iyi-d "ɣriɣ adlis-a iḍelli." - Il m'a dit "j'ai lu ce livre hier." - Él me dijo "me leí este libro ayer". - قال لي "قرأت الكتاب البارحة."

Yeɣra-iyi-d ɣef tis mraw snat n yiḍ - Il m'a appelé à minuit - Él me llamó a medianoche - اتصل بي منتصف الليل

Yeɣra-iyi-d Yidir - Yidir m'a appelé - Me ha llamado Yidir - اتصل بي ييدير

Yeɣra mraw n yiseggasen - Il a étudié dix ans - Él estudió por diez años - درس عشر سنوات

Yessefk ad ɣreɣ tafṛensist - Je dois étudier le français - Tengo que estudiar francés - علي أن أدرس الفرنسية

Yessen ad iɣer tacinwat - Il sait lire le chinois - Él sabe leer en chino - يعرف قراءة الصينية

Yetteddu yal ass ɣer uɣerbaz akken ad iɣer - Il va tous les jours à l'école pour étudier - Va todos los días al colegio a estudiar - يذهب كل يوم إلى المدرسة للدراسة

Yidir ad iɣer tafṛensist aseggas ay d-yetteddun - Yidir étudiera le français l'année prochaine - Yidir va a estudiar francés el año que viene - سيدرس ييدير الفرنسية العام القادم

Yidir atan deg wusu, la yeqqar - Yidir est au lit, en train de lire - Yidir está en la cama leyendo - ييدير في السيري يقرأ

Yidir iḥemmel ad iɣer idlisen s tefṛensist - Yidir aime lire des livres en français - A Yidir le gusta leer libros en francés - ييدير يحب مطالعة الكتب بالفرنسية

Yidir neɣɣar-as "Dda Didir" - Nous surnommons Yidir "Dda Didir" - Nosotros llamamos "Dda Didir" a Yidir - نحن ننادي ييدير "دا ديدير"

Yidir ɣran-as-d seg wesbiṭar - Yidir a reçu un appel de l'hôpital - Yidir recibió una llamada desde el hospital - تلقى ييدير مكالمة من المستشفى

Yidir yella yekmes iman-nnes deg wusu, la yeqqar adlis - Yidir était blotti au lit, en train de lire un livre - Yidir estaba acurrucado en la cama leyendo un libro -

Yidir yeɣra aṭas n yedlisen s tefṛensist - Yidir a lu beaucoup de livres en français - Yidir ha leído muchos libros en francés - قرأ ييدير العديد من الكتب بالفرنسية

Yidir yeɣra iḍ yezrin - Yidir a étudié la nuit dernière - Yidir estudió anoche - درس ييدير الليلة الماضية

Yidir yeqqar daɣ tanglizit - Yidir étudie également l'anglais - Tom también está estudiando inglés - ييدير يدرس الإنجليزية أيضا

Yidir yeqqar tafṛensist - Yidir étudie le français - Tom estudia francés - ييدير يدرس الفرنسية

Zemreɣ ad ɣreɣ da? - Puis-je étudier ici ? - ¿Puedo estudiar aquí? - هل بإمكاني الدراسة هنا؟

Zemreɣ ad ɣreɣ s tefṛensist - Je peux lire en français - Puedo leer en francés - بإمكاني القراءة بالفرنسية


Taseftit: [ZW] (appeler - llamar - نادى، اتّصل)

Anaḍ

Kecc ɣer
Kenwi ɣret / ɣrem
Kennemti ɣremt

Anaḍ ussid

Kecc ɣɣar
Kenwi ɣɣaret / ɣɣarem
Kennemti ɣɣaremt

Izri

Nekk ɣriɣ
Kecc teɣrid / teɣriḍ
Kemm teɣrid / teɣriḍ
Netta yeɣra
Nettat teɣra

Nekni/Nekkenti neɣra
Kenwi teɣram
Kennemti teɣramt
Nitni ɣran
Nitenti ɣrant

Izri ibaw

Nekk ur ɣriɣ
Kecc ur teɣrid / ur teɣriḍ
Kemm ur teɣrid / ur teɣriḍ
Netta ur yeɣri
Nettat ur teɣri

Nekni/Nekkenti ur neɣri
Kenwi ur teɣrim
Kennemti ur teɣrimt
Nitni ur ɣrin
Nitenti ur ɣrint

Urmir ussid

Nekk ɣɣareɣ
Kecc teɣɣared / teɣɣareḍ
Kemm teɣɣared / teɣɣareḍ
Netta yeɣɣar
Nettat teɣɣar

Nekni / Nekkenti neɣɣar
Kenwi teɣɣarem
Kennemti teɣɣaremt
Nitni ɣɣaren
Nitenti ɣɣarent

Imal

Nekk ad ɣreɣ
Kecc ad teɣred / ad teɣreḍ
Kemm ad teɣred / ad teɣreḍ
Netta ad iɣer
Nettat ad tɣer

Nekni/Nekkenti ad nɣer
Kenwi ad teɣrem
Kennemti ad teɣremt
Nitni ad ɣren
Nitenti ad ɣrent

Amaɣun n yezri

(ay) yeɣran

Amaɣun n yezri ibaw

Ur yeɣrin
Ur neɣri

Amaɣun n wurmir

(Ara) yeɣren

Amaɣun n wurmir ussid

(Ara) yeɣɣaren

Amaɣun n wurmir ussid ibaw

Ur yeɣɣaren
Ur neɣɣar


Taseftit: [ZW] (lire - leir - قرأ)

Anaḍ

Kecc ɣer
Kenwi ɣret / ɣrem
Kennemti ɣremt

Anaḍ ussid

Kecc qqar
Kenwi qqaret / qqarem
Kennemti qqaremt

Izri

Nekk ɣriɣ
Kecc teɣrid / teɣriḍ
Kemm teɣrid / teɣriḍ
Netta yeɣra
Nettat teɣra

Nekni/Nekkenti neɣra
Kenwi teɣram
Kennemti teɣramt
Nitni ɣran
Nitenti ɣrant

Izri ibaw

Nekk ur ɣriɣ
Kecc ur teɣrid / ur teɣriḍ
Kemm ur teɣrid / ur teɣriḍ
Netta ur yeɣri
Nettat ur teɣri

Nekni/Nekkenti ur neɣri
Kenwi ur teɣrim
Kennemti ur teɣrimt
Nitni ur ɣrin
Nitenti ur ɣrint

Urmir ussid

Nekk qqareɣ
Kecc teqqared / teqqareḍ
Kemm teqqared / teqqareḍ
Netta yeqqar
Nettat teqqar

Nekni / Nekkenti neqqar
Kenwi teqqarem
Kennemti teqqaremt
Nitni qqaren
Nitenti qqarent

Imal

Nekk ad ɣreɣ
Kecc ad teɣred / ad teɣreḍ
Kemm ad teɣred / ad teɣreḍ
Netta ad iɣer
Nettat ad tɣer

Nekni/Nekkenti ad nɣer
Kenwi ad teɣrem
Kennemti ad teɣremt
Nitni ad ɣren
Nitenti ad ɣrent

Amaɣun n yezri

(ay) yeɣran

Amaɣun n yezri ibaw

Ur yeɣrin
Ur neɣri

Amaɣun n wurmir

(Ara) yeɣren

Amaɣun n wurmir ussid

(Ara) yeqqaren

Amaɣun n wurmir ussid ibaw

Ur yeqqaren
Ur neqqar


(c) Omar Mouffok - Tiddukla Tadelsant Imedyazen.