Erɣ,
1- [ZW] brûler - quemarse - احترق
La treɣɣ teẓgi - la forêt brûle - la selva se quema - الغابة تحترق
2- [ZW] être brûlé - ser quemado - كان محروقا
3- [NM] être chaud - ser caliente - كان ساخنا
Agdawal: ḥmu.
4- [NM] se réchauffer - calentarse - سخن
Agdawal: ḥmu.
5- [ZW] être brûlant - ser ardiendo -
Agdawal: cwu.
6- [NM] s’allumer ; être allumé (feu, lumière) - encenderse - اشتعل
Agdawal: aɣ.
Ẓer daɣ: amerɣu, aserɣu, asserɣi, assirreq, awraɣ, erɣ, imiwriɣ, imserɣi, iwriɣ, irriq, mserɣ, sawraɣ, sserɣ, ssirreq, ssureɣ, tewreɣ, timerɣiwt, tirriqin, ttwasserɣ, ttwassirreq, ttwassureɣ, ureɣ, urɣan, urɣu.
Imedyaten:
Aglim-inu ireɣɣ s tefses - Ma peau se brûle facilement - Mi piel se quema fácilmente - يحترق جلدي بسهولة
Aglim-nnes ireɣɣ s tefses - Sa peau se brûle facilement - Su piel se quema con facilidad - يحترق جلدها بسهولة
Asɣar ireɣɣ s tefses - Le bois brûle facilement - La madera se quema fácilmente - يحترق الخشب بسهولة
Iban kan ɣef waya ay terɣa teftilt-nni - C'est sûrement pour cette raison que l'ampoule s'est grillée - -
La ireɣɣ wusu-nni - Le lit est en flammes ! - ¡La cama está en llamas! - إن السرير يحترق
Terɣa teftilt-nni - L'ampoule a grillé - El foco se fundió -
Yerɣa usensu-nni - L'hôtel a été réduit en cendres - El hotel se incendió -احترق الفندق
Yerɣa weksum-nni - La viande a brûlé - La carne se quemó - احترق اللحم
(c) Omar Mouffok - Tiddukla Tadelsant Imedyazen.