Ini

1- Ini, [R][ZW][RS][MẒ] 1- dire, annoncer, affirmer (fr) - to say, to tell (en) - decir, anunciar, afirmar (es) - قال، أعلن

Ini-d kra - Dis quelque chose - Di algo - قل شيئا

Ad am-iniɣ wi d-yusin [R] - Je te dirai qui est venu - Te diré quién vino - سأقول لك من أتى

Agdawal: en, mel.

2- Ad as-tinid, on dirait que, il semble que - parece que - يبدو أنه

Ad as-tinid yedder deg Spenyul, Il semble qu'il a vécu en Espagne - Él parece haber vivido en España - يبدو و كأنه عاش في إسبانيا

Ẓer daɣ: amennay, amni, awamni, inaw, ini, myini, timenna.

Initen: aberkan, acini, ademdam, akeẓẓal, amellal, annaɣ, aras, aweṛdi, awraɣ, azegzaw, azewwaɣ, aẓerwal.


2- Ini (initen), couleur (fr) - color, colour (en) - color (es) - لون

Agdawal: llun, uɣmay.

Addad amaruz: yini (yiniten).


3- Ini (inyen), pierre de foyer - piedra del hogar - مستوقد

Addad amaruz: yini (yenyen).


Imedyaten:

Ad ac-iniɣ wi d-yusin [R] - Je te dirai qui est venu - Te diré quién vino - سأقول لك من أتى

Ad as-iniɣ i Yidir tebɣid ad t-teẓred - Je dirai à Yidir que tu désires le voir - Le voy a avisar a Yidir que lo querés ver - سأخبر ييدير بأنك تريد ملاقاته

Ad as-tinid teẓra kullec - Il me semble qu'elle sait tout - Parece como si ella lo supiera todo - يبدو أنها تعلم كل شيء

Amasnag yessen d acu ay d-yettini, amenzug yettini-d ayen ay yessen - Le sage sait ce qu'il dit, l'idiot dit ce qu'il sait - El sabio sabe lo que dice, el tonto dice lo que sabe - الحكيم يعرف ما يقول و الغبي يقول ما يعرف

Amek ara d-iniɣ aya s tutlayt-nwen? - Comment puis-je dire ceci dans votre langue ? - ¿Cómo puedo decir eso en su idioma? - كيف أقول هذا بلغتكم؟

Amek ay as-ttinin i ubeɛɛuc-a s tanglizit? - Comment appelle-t-on cet insecte en anglais ? - ¿Cómo se llama este insecto en inglés? - كيف تدعى هذه الحشرة بالإنجليزية؟

Amek ay d-ttinin "tayri" s talmanit? - Comment dire "amour" en allemand ? - ¿Cómo se dice "amor" en alemán? - كيف يقولون "الحب" بالألمانية؟

Amek ay d-ttinin wa s tefṛensist? - Comment s'appelle cela en français ? - ¿Cómo se llama eso en francés? - كيف يسمّى هذا بالفرنسية؟

Anwa ay d-yennan aya? - Qui a dit ceci ? - - من قال هذا؟

Anwa umi yenna aya? - A qui a-t-il dit ceci ? - - لمن قال هذا؟

Aya yebɣa ad d-yini nesɛa ugur? - Ceci veut-il dire que nous avons des problèmes ? - ¿Significa eso que estamos en problemas? - هل هذا يعني أنني في مشاكل؟

Ayen akk ay d-nniɣ d tidet - Tout ce que j'ai dit était vrai - Todo lo que dije era verdad - كل ما قلتُه كان حقيقة

Ayen ay d-tennid iṣeḥḥa s tidet - Ce que tu as dit est tout à fait correct - Lo que has dicho es absolutamente correcto - ما قلته صحيح بالفعل

Ayen yebɣun tinid-as-t, netta ur iqebbel ara aneɛṛuḍ-nnek - Peu importe ce que tu lui dis, il n'acceptera pas ton invitation - Digas lo que digas, él no va a aceptar tu invitación - مهما قتلته له، فهو لن يقبل دعوتك

D acu akken ay d-tennid tefkid-as-t d asefk i lmend n umulli-nnes? - Qu'as-tu dit lui avoir offert pour son anniversaire ? - ¿Qué dijiste que le habías regalado para su cumpleaños? - ماذا قلت أهديته له بمناسبة عيد ميلاده؟

D acu ara tinid deg waya? - Que penses-tu de cela ? - ¿Qué pensarías tú de esto? - ما رأيك في هذا الأمر؟

D acu ay d-tennid iḍelli? - Qu'as-tu dit hier ? - ¿Qué dijiste ayer? - ماذا قلت البارحة؟

D acu ay la d-ttinin deg temdint? - Que disent-ils dans la ville ? - ¿Qué se dice en la ciudad? - ماذا يقول الناس في المدينة؟

D acu ay la d-yettini? - Que dit-il ? - ¿Qué dice él? - ماذا يقول؟

D acu ay tebɣid ad iyi-t-id-tinid? - Que veux-tu me dire ? - - ماذا تريد أن تقوله لي؟

D acu ay yenna Yidir deg waya? - Que pense Yidir de ceci ? - ¿Qué opina Yidir de eso? - ما رأي ييدير في هذا الأمر؟

D aya ay bɣiɣ ad d-iniɣ - C'est ce que je veux dire - Lo que quiero decir es esto - هذا ما أريد أن أقوله

D aya ay d-nniɣ - C'est ce que j'ai dit - Eso dije yo - هذا ما قلته

D wa ay d argaz-nni ay d-nnan yuker takeṛṛust-nni - C'est l'homme qu'ils disent qu'il a volé la voiture - Éste es el hombre que dicen que robó el coche - ذاك هو الرجل الذي يقال أنه سرق السيارة

Iban kan ɣef waya ur d-yenni acemma - C'est sûrement pour cette raison qu'il n'a rien dit - -

Ini-as la ttṣeggimeɣ imsismeḍ - Dis-lui que je répare le réfrigérateur - Dile que estoy arreglando el frigorífico - أخبرها أنني أصلح الثلاجة

Ini-as la ttxiḍiɣ - Dis-lui que je suis en train de coudre - Dile que estoy cosiendo - قل له أنني أخيط

Ini-iyi-d maɣef ay la tettru - Dis-moi pourquoi elle pleure - Dime la razón por la que ella está llorando - قل لي ما سبب بكائها

Ini-iyi-d maɣef ay yebɣa ad yezdeɣ deg tmurt - Dis-moi pourquoi il veut habiter à la campagne - Dime por qué quieres vivir en el campo - قللي لماذا يريد العيش في الريف

Ini-iyi-d ṛṛay-nnek, ma ulac aɣilif - Donne-moi ton opinion, s'il te plaît - Dime tu opinión, por favor -

Ma d nettat tenna-d d tageldunt n tidet ay tella - Et elle dit qu'elle était une vraie princesse - Y ella dijo que era una princesa de verdad - أما هي، فقالت أنها أميرة حقيقية

Maɣef ay d-tennid aya? - Pourquoi le dis-tu ? - ¿Porqué lo dices? - لماذا تقول هذا؟

Mi d-nniɣ asafag-nni ulac deg-s laman, yiwen ur yebɣi ad iyi-d-isel - Lorsque j'ai dit que l'avion n'était pas sûr, personne ne voulait m'entendre - Cuando dije que el avión no era seguro, nadie me quiso oír - عندما قلت أن تلك الطائرة لم تكن آمنة، لا أحد أراد أن يسمعني

Nekk dima ttiniɣ-d ih! - Je dis toujours oui ! - ¡Yo siempre digo que sí! - أنا أقول دائما نعم

Nnan-d mazal-it deg Paris - On dit qu'il est encore à Paris - Dicen que él todavía está en París - يقال أنه لا يزال في باريس

Nnan-d mazal-it yedder - On dit qu'il est toujours vivant - Dicen que sigue vivo - يقال أنه لا يزال حيا

Nnan-d Yidir atan d amuḍin deg wusu - On dit que Yidir est malade au lit - Dicen que Mike está en la cama enfermo - قيل أن ييدير مريض في السرير

Nniɣ-ak deg usawal ad d-aseɣ ad d-rzuɣ fell-ak - Je t'ai dit par téléphone que je viendrai te rendre visite - Te dije por teléfono que vendría de visita - لقد قلت لك في الهاتف أنني سآتي لزيارتك

Nniɣ-ak-t yagi - Je te l'ai déjà dit - Ya te lo dije - سبق و أن قلته لك

Nniɣ-as i Yidir dakken Taninna ur tqebbel ara asefk-nni - J'ai dit à Yidir que Taninna n'accepterait pas le cadeau - Le dije a Yidi que Taninna no aceptaría el regalo - قلت لييدير أن تانينا لن تقبل بتلك الهدية

Nniɣ-d aya - J'ai dit cela - Yo dije eso - لقد قلت ذلك

Ɣriɣ ayen ay d-yenna ɣef wedlis-nnes - J'ai lu ce qu'il a dit à propos de son livre - He leído lo que él ha dicho de su libro - لقد قرأت ما قاله حول كتابه

S tidet ay la d-tettinid aya? - Le dis-tu sérieusement ? - ¿Lo dice en serio? - هل أنت جاد فيما تقوله؟

Tenna-d lemmer ur ttedduɣ, ad asen-tɣer i yemsulta - Elle a dit que si je ne partais pas, elle appellerait la police - Ella dijo que llamaría a la policía si yo no me iba - قالت إن لم أنصرف، فستتصل بالشرطة

Tenna-iyi-d yemma dakken nekk zureɣ - Maman m'a dit que j'étais gros - Mi mamá me dijo que yo era gordo - قالت لي أمي أنني سمين

Tennid-d ih? - As-tu dit oui ? - ¿Has dicho que sí? - هل قلت نعم؟

Tessuden-iyi war ma tenna-d ula d awal - Elle m'a embrassé sans dire un mot - Ella me besó sin decir una palabra - قبلتني بدون أن تقول شيئا

Teẓrid d acu ay d-tenna? - Sais-tu ce qu'elle a dit ? - ¿Sabes qué dijo ella? - أتعلم ماذا قالت؟

Ttinin-d ddexxan diri-t i tdawsa-nnek - On dit que fumer est mauvais pour votre santé - Es sabido que fumar es malo para tu salud - يقال أن التدخين مضر بصحتك

Tugim ad d-tinim tidet - Vous avez refusé de dire la vérité - - لقد رفضتم قول الحقيقة

Ula d yiwen ur iyi-d-yettini kra - Personne ne me dit quoique ce soit - Nadie me dice nada - لا أحد يقول لي شيئا

Ula d yiwen ur yumin ayen ay d-nniɣ - Personne n'a cru ce que j'ai dit - Nadie creyó lo que dije - لا أحد صدق ما قلتُه

Ur asen-nniɣ ara - Je ne leur ai pas dit - No se lo dije - لم أقل لهم

Ur as-nniɣ i yiwen - Je n'ai dit à personne - No le conté a nadie - لم أخبر أحدا

Ur d-cligeɣ ara seg yini, awey-iyi-d kan imru - Peu importe la couleur, apporte-moi juste un stylo - No me importa el color, solo tráeme un bolígrafo - لا يهم اللون، أحضرلي فقط سيالة

Ur d-nniɣ acemma ɣef wanect-a - Je n'ai rien dit à propos de cela - No dije nada sobre eso - لم أقل شيئا حول هذا الموضوع

Ur d-tennid acemma - Tu n'as rien dit - No dijiste nada - لم تقل شيئا

Ur d-ttinin medden tiɣawsiwin am ti! - On ne des pas de choses pareilles ! - ¡No se dicen esas cosas! - الناس لا يقولون أشياء كهذه

Ur d-ttiniɣ ula d yiwen n wawal - Je ne dirai rien - Mantendré la boca cerrada - لن أقول أي شيء

Ur d-ufiɣ acemma ad rnuɣ ad t-id-iniɣ - Je ne trouve plus rien à dire - No se me ocurre nada más que decir -

Ur fhimeɣ ara d acu ay ira ad d-yini - Je ne comprends pas ce qu'il veut dire - No comprendo qué es lo que quiere decir - أنا لا أفهم ماذا يقصد

Ur iyi-d-tenni isem-nnes - Elle ne m'a pas donné son nom - Ella no me ha dicho su nombre - لم تقل لي ما اسمها

Ur la tselled ara i wayen ay la ak-ttiniɣ - Tu n'entends pas ce que je te dis - No te enteras de lo que te estoy diciendo - أنت لا تسمع لما أقوله لك

Ur ssineɣ amek ara d-iniɣ aya s tefṛensist - Je ne sais pas comment dire cela en français - No sé cómo se dice en francés - لا أعرف كيف أقول هذا بالفرنسية

Ur ttgeɣ ara laman deg uxeddam-a. D acu ara tinid lemmer ad nessers tikamriwin n tɛessast? - Je ne fais pas confiance à cet employé. Que dirais-tu d'installer des caméras de surveillance ? - No confío en ese empleado. ¿Qué te parece si instalamos cámaras de vigilancia? - أنا لا أثق بهذا العامل. ما رأيك في أن نثبت كاميرات مراقبة؟

Ur zmireɣ ara ad ak-iniɣ maɣef ay tɣab deg uɣerbaz - Je ne peux pas te dire pourquoi elle était absente à l'école - No puedo decirte por qué faltó a clase - لا أستطيع أن أخبرك عن سبب غيابها عن المدرسة

Yal ass tettinid-d tiɣawsiwin am ti - Tu dis tous les jours des choses pareilles - Todos los días estás diciendo cosas así - أنت تقول كل يوم أشياء كهذه

Yeffeɣ seg wexxam war ma yenna-d ula d yiwen n wawal - Il est sorti de la maison sans dire le moindre mot - Salió de la casa sin decir ni una palabra - خرج من البيت بدون أن يقول و لو كلمة واحدة

Yella kra ay ak-yenna? - T'a-t-il dit quelque chose ? - ¿Te ha dicho algo? - هل قال لك شيئا؟

Yella win ay d-yennan kra, maca ur nessaweḍ ad t-nefhem - Quelqu'un a dit quelque chose, mais nous n'avons pas pu le comprendre - Alguien dijo algo, pero no pudimos entenderlo - قال أحدهم شيء لكننا لم نتمكن من فهمه

Yella yessefk ad iyi-d-tinid tidet - Tu aurais dû me dire la vérité - Tú debiste de haberme contado la verdad - كان ينبغي عليك أن تقول لي الحقيقة

Yenna-aɣ-d uselmad-nneɣ d acu ara nɣer - Notre professeur nous a dit ce qu'il faudrait que nous lisions - Nuestro maestro nos dijo qué leer - دلّنا مدرسنا على ما ينبغي أن نطالعه

Yenna-asen "ḍḍset deg talwit" i yimawlan-nnes - Il a dit bonne nuit à ses parents - Él le dijo buenas noches a sus padres - قال لوالديه "ليلة سعيدة"

Yenna-d tidet - Il a dit la vérité - Dijo la verdad - قال الحقيقة

Yidir ur aɣ-d-yettini acemma - Yidir ne nous dira rien - Yidir no nos va a decir nada - لن يقول لنا ييدير أي شيء

Yidir yenna-d dakken yefcel seg ɛeyyu - Yidir a dit qu'il était épuisé - Yidir dijo que estaba exhausto - قال ييدير أن منهك

Yidir yenna-d yessen ad yessiwel cwiṭ tafṛensist - Yidir a dit qu'il savait parler un peu de français - Yidir dice que sabe hablar un poco de francés - قال ييدير أنه يعرف شيئا من الفرنسية

Yidir yenna-iyi-d ayen ay lliɣ ḥwajeɣ ad t-ẓreɣ - Yidir m'a dit ce dont j'avais besoin de savoir - Yidir me dijo lo que necesitaba saber - قال لي ييدير ما كنت بحاجة لمعرفته

Yif-it ma ur as-tennid acemma fell-as - Il serait mieux que tu ne lui dises rien à propos d'elle - Es mejor no decirle a él nada acerca de ella - من الأفضل ألا تقول له شيئا فيما يخصها


Aql-iken deg - Vous êtes dans - You are in - Ustedes están en - أنتم في

Asegzawal n Tmaziɣt - Dictionnaire Amazigh - Français - Amazigh - English Dictionary - Diccionario Amazigh - Español - قاموس أمازيغي - عربي


(c) Omar Mouffok - Tiddukla Tadelsant Imedyazen.