Qqen

Qqen,

1- [NM][LM][R][ZW][RS][MẒ][JRB] a. lier, attacher - atar - ربط، وصل

Qqen irkasen-nnek, [RS] Attache tes lacets - Átate los cordones. - إربط رباط حذائك

Qqen iyis, [LM] attache le cheval - ata el caballo - إربط الحصان

Agdawal: ass, cedd, cidd.

b. (ɣer), être lié, être relatif (à) - ser atado, ser relativo a - كان مربوطا، كان متصلا بـ، لديه صلة بـ، كان موصولا بـ

2- [NM][LM][R][RS], a. fermer - cerrar - أغلق، أقفل

Qqen tawwurt [R] / tmasext [RS] / tiflut [LM], ferme la porte - cerra la puerta - أغلق الباب

Qqen imi-nnek, [LM] Ferme ta bouche - cerra tu boca - أغلق فمك

Agdawal: belleɛ, ɣleq, rgel, ṣleḥ.

b. être fermé - ser cerrado - كان مغلقا، كان مقفل

Agdawal: belleɛ, ɣleq, rgel, ṣleḥ.

Teqqen tḥanut – Le magasin est fermé - la tienda está cerrada - المحل مغلق

c. se fermer - cerrarse - انغلق

Agdawal: belleɛ, ɣleq, rgel, ṣleḥ.

d. qqen allen-nnek [ZW] / qqen tiṭṭawin-nnek [RS], fermer les yeux - cerrar los ojos - أغمض عينيه

Agdawal: ɣemmeḍ.

3- [LM][R] a- boutonner - abotonar - قفل أزرار الثوب

Qqen taqmejjet-nnec, [R] boutonne ta chemise - abotona tu camisa - أقفل قميصك

Agdawal: qfel.

b- être boutonné - estar abotonado - كان مقفولا - الزر - كان مقفل الأزرار - الثوب

Agdawal: qfel.

4- [LM] éteindre - apagar - أطفئ

Qqen asid, éteins la lumière - apaga la luz - أطفئ الضوء

Agdawal: sseɣsi.

5- [LM] mettre (chaussure, coiffe) - poner (zapato, sombrero) - لبس حذاء أو قبعة

Qqen idukan-nnek, mets tes chaussures - pon tus zapatos - البس حذاءك

6- (-d) [LM] se couvrir de nuages - - تلبد بالسحاب (الجو، السماء)

Teqqen-d - le ciel est couvert - - الجو مغيم

Agdawal: ɣɣemɣem.

Tamawt: awal-a yettwalqeḍ-d seg tentala n Wammas n Meṛṛuk (Imgunen, Meṛṛuk).

7- [LM] ẓer ssefk.

Tamawt: awal-a yettwalqeḍ-d seg tentala n Wammas n Meṛṛuk (Imgunen, Meṛṛuk).

8- [NM] boucher, obstruer - tapar - سدّ

Agdawal: rgel.

9- Ales qqen, reconnecter - reconectar - أعاد الربط

Ẓer daɣ: amaqqan, amesnasɣan, amqun, amyuqqan, aɣan, asɣan, asɣanan, asɣun, asɣunan, assemyuqqan, myuqqan, qqen, ssemyuqqan, tameqqunt, tasnasɣant, tasɣunt, ttwaqqen, tuqqna.


Imedyaten:

Acḥal ay tesɛid deg leɛmeṛ-nnek asmi ay tlemded ad teqqned irkasen-nnek i yiman-nnek? - Quel âge avais-tu lorsque tu as appris à attacher tes lacets tout seul ? - ¿Qué edad tenías cuando aprendiste a atarte solo los zapatos? - كم كان عمرك عندما تعلمت كيف تربط حذاءك لنفسك؟

Ejj aydi-nnek yeqqen ɣer useklu - Laisse ton chien attaché à l'arbre - Deja a tu perro atado al árbol - اترك كلبك مربوطا إلى الشجرة

Iban kan ɣef waya ay t-qqnen - C'est sûrement pour cette raison qu'on l'a ligoté - -

Iban kan ɣef waya ay yeqqen aɣyul da - C'est sûrement pour cette raison qu'il a attaché l'âne ici - -

Lliɣ qqneɣ tigeḍmatin-nni ay iyi-d-tefkid i lmend n umulli-inu - Je portais les boucles d'oreilles que tu m'avais offertes pour mon anniversaire - Llevaba los pendientes que me regalaste por mi cumpleaños -

Melmi ay as-teqqen ad t-temlil? - Quand lui a-t-elle promis de le rencontrer ? - ¿Cuándo ha quedado ella en verle? - متى وعدته بلقائه؟

Nekk ur yelli akk wacu ay iyi-yeqqnen ɣer wenɣa-a - Je n'ai rien à voir avec ce crime - Yo no tengo nada que ver con ese crimen - لا علاقة لي بهذه الجريمة

Qqen kan tiṭṭawin-nnem - Tu n'as qu'à fermer les yeux - Sólo tienes que cerrar los ojos - ما عليك إلا أن تغلق عينيك

Qqnet tiṭṭawin-nwen - Fermez vos yeux - Cerrad los ojos - أغمضوا أعينكم

Rrbeḥ-nnek deg teṛmist yeqqen ɣer wussis-nnek - Ton succès dans l'entreprise dépend de tes efforts - Tu éxito en la empresa depende de tu esfuerzo - إن نجاحك في الشركة مرتبط بجدك

Tella teqqim din, teqqen tiṭṭawin-nnes - Elle était assise là-bas, les yeux fermés - Ella estaba ahí sentada con los ojos cerrados - كانت جالسة هناك، مغمضة عيناها

Teqqen arazal-nnes - Elle a mis son chapeau - Ella se puso el sombrero - ارتدت قبعتها

Teqqen irkasen-nnes - Elle laça ses chaussures - Ella ató sus cordones - ربطت رباط حذائها

Tzemred ad teddud, tiṭṭawin-nnek qqnent? - Peux-tu marcher les yeux fermées ? - ¿Puedes andar con los ojos cerrados? - هل بإمكانك السير و عيناك مغمضتان؟

Ur teqqined acemma - Tu n'as rien attaché - No ataste nada - لم تربط شيئا

Werjin qqineɣ - Je ne me suis jamais connecté - Nunca me he conectado -

Yeqqen-as ad tt-yaɣ - Il lui a promis de l'épouser - Él prometió casarse con ella - وعدها أنه سيتزوجها

Yeqqen tiṭṭawin-nnes - Il a fermé les yeux - Él cerró los ojos - أغلق عيناه

Yessefk ɣef Yidir ad yeqqen takrabaḍt anda ay ixeddem - Yidir a besoin de porter une cravate là où il travaille - Yidir necesita usar una corbata en donde él trabaja - على ييدير أن يرتدي رباط عنق أين يعمل

Yidir yeqqen tiṭṭawin-nnes yerna yeḍḍes - Yidir a fermé les yeux et s'est endormi - Tom cerró los ojos y se durmió - أغمض ييدير عيناه و نام

Yidir yetteqqen tamrint n wureɣ - Yidir porte une montre en or - Yidir usa un reloj de pulsera de oro -


(c) Omar Mouffok - Tiddukla Tadelsant Imedyazen.