Slex

Slex,

1- écorcher (animal) - despellejar - سلخ

2- être écorché - ser despellejado - كان مسلوخا


Taseftit:

Anaḍ

Kecc/Kemm slex
Kenwi selxem / selxet
Kennemti selxemt

Anaḍ ussid

Kecc/Kemm sellex
Kenwi sellxem / sellxet
Kennemti sellxemt

Izri

Nekk selxeɣ
Kecc/Kemm tselxed / tselxeḍ
Netta yeslex
Nettat teslex

Nekkni/nekkenti neslex
Kenwi tselxem
Kennemti tselxemt
Nitni selxen
Nitenti selxent

Izri ibaw

Nekk ur slixeɣ
Kecc/Kemm ur teslixed / ur teslixeḍ
Netta ur yeslix
Nettat ur teslix

Nekkni/nekkenti ur neslix
Kenwi ur teslixem
Kennemti ur teslixemt
Nitni ur slixen
Nitenti ur slixent

Urmir ussid

Nekk sellxeɣ
Kecc/Kemm tsellxed / tsellxeḍ
Netta isellex
Nettat tsellex

Nekkni/nekkenti nsellex
Kenwi tsellxem
Kennemti tsellxemt
Nitni sellxen
Nitenti sellxent

Imal

Nekk ad selxeɣ
Kecc/Kemm ad tselxed / ad tselxeḍ
Netta ad yeslex
Nettat ad teslex

Nekkni/nekkenti ad neslex
Kenwi ad tselxem
Kennemti ad tselxemt
Nitni ad selxen
Nitenti ad selxent

Amaɣun n yezri

(ay) iselxen

Amaɣun n yezri ibaw

Ur yeslixen
Ur neslix

Amaɣun n wurmir

(ala) iselxen

Amaɣun n wurmir ussid

(ala) isellxen

Amaɣun n wurmir ussid ibaw

Ur isellxen
Ur nsellex


Imedyaten:

Anwa ay iselxen akrar-nni? - Qui a écorché le mouton ? - - من سلخ الكبش؟

D nekk ay iselxen akrar-nni - C'est moi qui ai écorché le mouton - - أنا من سلخت الكبش

Iban kan ɣef waya ay yeslex akrar-nni da - C'est sûrement pour cette raison qu'il a écorché le mouton ici - -

Iban kan ɣef waya ay yulel Yidir akken ad yeslex akrar-nni - C'est sûrement pour cette raison qu'il a aidé Yidir à écorcher le mouton - -

Werjin slixeɣ akrar - Je n'ai jamais écorché un mouton - Nunca he despellejado un carnero - لم يسبق لي و أن سلخت كبشا

Werɛad ur teslixed ara akrar-nni - Tu n'as pas encore écorché le mouton - - لم تسلخ الكبش بعد


(c) Omar Mouffok - Tiddukla Tadelsant Imedyazen.