Slex,
1- écorcher (animal) - despellejar - سلخ
2- être écorché - ser despellejado - كان مسلوخا
Taseftit:
Anaḍ
Kecc/Kemm slex
Kenwi selxem / selxet
Kennemti selxemt
Anaḍ ussid
Kecc/Kemm sellex
Kenwi sellxem / sellxet
Kennemti sellxemt
Izri
Nekk selxeɣ
Kecc/Kemm tselxed / tselxeḍ
Netta yeslex
Nettat teslex
Nekkni/nekkenti neslex
Kenwi tselxem
Kennemti tselxemt
Nitni selxen
Nitenti selxent
Izri ibaw
Nekk ur slixeɣ
Kecc/Kemm ur teslixed / ur teslixeḍ
Netta ur yeslix
Nettat ur teslix
Nekkni/nekkenti ur neslix
Kenwi ur teslixem
Kennemti ur teslixemt
Nitni ur slixen
Nitenti ur slixent
Urmir ussid
Nekk sellxeɣ
Kecc/Kemm tsellxed / tsellxeḍ
Netta isellex
Nettat tsellex
Nekkni/nekkenti nsellex
Kenwi tsellxem
Kennemti tsellxemt
Nitni sellxen
Nitenti sellxent
Imal
Nekk ad selxeɣ
Kecc/Kemm ad tselxed / ad tselxeḍ
Netta ad yeslex
Nettat ad teslex
Nekkni/nekkenti ad neslex
Kenwi ad tselxem
Kennemti ad tselxemt
Nitni ad selxen
Nitenti ad selxent
Amaɣun n yezri
(ay) iselxen
Amaɣun n yezri ibaw
Ur yeslixen
Ur neslix
Amaɣun n wurmir
(ala) iselxen
Amaɣun n wurmir ussid
(ala) isellxen
Amaɣun n wurmir ussid ibaw
Ur isellxen
Ur nsellex
Imedyaten:
Anwa ay iselxen akrar-nni? - Qui a écorché le mouton ? - - من سلخ الكبش؟
D nekk ay iselxen akrar-nni - C'est moi qui ai écorché le mouton - - أنا من سلخت الكبش
Iban kan ɣef waya ay yeslex akrar-nni da - C'est sûrement pour cette raison qu'il a écorché le mouton ici - -
Iban kan ɣef waya ay yulel Yidir akken ad yeslex akrar-nni - C'est sûrement pour cette raison qu'il a aidé Yidir à écorcher le mouton - -
Werjin slixeɣ akrar - Je n'ai jamais écorché un mouton - Nunca he despellejado un carnero - لم يسبق لي و أن سلخت كبشا
Werɛad ur teslixed ara akrar-nni - Tu n'as pas encore écorché le mouton - - لم تسلخ الكبش بعد
(c) Omar Mouffok - Tiddukla Tadelsant Imedyazen.





