Ssaki

Ssaki,

1- [ZW] réveiller (fr) - to wake (en) - despertar (es) - أيقظ

Agdawal: sdekwel.

2- [ZW] sensibiliser - sensibilizar - حسّس

3- [NM] rater - faltar - فوت

Agdawal: zgel.


Imedyaten:

Anwa ay d-yessakin Yidir? - Qui a réveillé Yidir ? - - من أيقظ ييدير؟

Ddu ad d-tessakid Taninna - Va réveiller Taninna - Vete a despertar a Taninna - اذهب لتيقظ تانينا

D nekk ay d-yessakin Yidir - C'est moi qui ai réveillé Yidir - - أنا من أيقظت ييدير

Iban kan ɣef waya ay d-yessaki Yidir - C'est sûrement pour cette raison qu'il a réveillé Yidir - -

Ɣelqeɣ tawwurt s leɛqel akken ur d-ssakayeɣ ara alufan-nni - J'ai fermé la porte en silence pour ne pas réveiller le bébé - Cerré suavemente la puerta para no despertar al bebé - أغلق الباب برفق كي لا أيقظ الصبي

Ssakayeɣ-t-id yal ass ɣef tis sḍiset - Je le réveille tous les jours à six heures - Yo le levanto todos los días a las seis - أيقظه كل يوم على السادسة صباحا

Ssarameɣ ur ttiliɣ ara ssakiɣ-ken-id - J'espère que je ne vous ai pas réveillés - Espero no haberos despertado - آمل أنني لم أيقظكم

Tella tugad ad d-tessaki alufan-nni - Elle craignait de réveiller le bébé - Ella temía despertar al bebé - كانت تخشى أن تيقظ الصبي

Urju ssakiɣ kra n ulmuqqar [NM] - Je n'ai jamais raté un rendez-vous - Nunca he faltado una cita - لم يسبق لي و أن فوتت موعدا

Ur yelhi ara ad d-yessaki yiwen arr yeḍḍsen! - Il ne faut pas réveiller un lion qui dort ! - ¡No es conveniente despertar a un león que duerme! - لا ينبغي أن يوقظ أحد أسدا نائما

Werjin d-ssakiɣ Yidir uqbel tis sḍiset - Je n'ai jamais réveillé Yidir avant six heures - Nunca he despertado a Yidir antes de las seis - لم يسبق لي و أن أيقظت ييدير قبل السادسة


(c) Omar Mouffok - Tiddukla Tadelsant Imedyazen.