Zɛeḍ

Zɛeḍ,

1- crier - gritar - صاح

2- perler fort, élever la voix - altar la voz - تكلم بصوت عال


Taseftit:

Anaḍ

Kecc/Kemm zɛeḍ
Kenwi zeɛḍem / zeɛḍet
Kennemti zeɛḍemt

Anaḍ ussid

Kecc/Kemm zeɛɛeḍ
Kenwi zeɛɛḍem / zeɛɛḍet
Kennemti zeɛɛḍemt

Izri

Nekk zeɛḍeɣ
Kecc/Kemm tzeɛḍed / tzeɛḍeḍ
Netta yezɛeḍ
Nettat tezɛeḍ

Nekkni/nekkenti nezɛeḍ
Kenwi tzeɛḍem
Kennemti tzeɛḍemt
Nitni zeɛḍen
Nitenti zeɛḍent

Izri ibaw

Nekk ur zɛiḍeɣ
Kecc/Kemm ur tezɛiḍed / ur tezɛiḍeḍ
Netta ur yezɛiḍ
Nettat ur tezɛiḍ

Nekkni/nekkenti ur nezɛiḍ
Kenwi ur tezɛiḍem
Kennemti ur tezɛiḍemt
Nitni ur zɛiḍen
Nitenti ur zɛiḍent

Urmir ussid

Nekk zeɛɛḍeɣ
Kecc/Kemm tzeɛɛḍed / tzeɛɛḍeḍ
Netta izeɛɛeḍ
Nettat tzeɛɛeḍ

Nekkni/nekkenti nzeɛɛeḍ
Kenwi tzeɛɛḍem
Kennemti tzeɛɛḍemt
Nitni zeɛɛḍen
Nitenti zeɛɛḍent

Imal

Nekk ad zeɛḍeɣ
Kecc/Kemm ad tzeɛḍed / ad tzeɛḍeḍ
Netta ad yezɛeḍ
Nettat ad tezɛeḍ

Nekkni/nekkenti ad nezɛeḍ
Kenwi ad tzeɛḍem
Kennemti ad tzeɛḍemt
Nitni ad zeɛḍen
Nitenti ad zeɛḍent

Amaɣun n yezri

(ay) izeɛḍen

Amaɣun n yezri ibaw

Ur yezɛiḍen
Ur nezɛiḍ

Amaɣun n wurmir

(aɛa) izeɛḍen

Amaɣun n wurmir ussid

(aɛa) izeɛɛḍen

Amaɣun n wurmir ussid ibaw

Ur izeɛɛḍen
Ur nzeɛɛeḍ


Imedyaten:

Iban kan ɣef waya ay yella izeɛɛeḍ - C'est sûrement pour cette raison qu'il parlait fort - -

Iban kan ɣef waya ay yezɛeḍ ɣef Yidir - C'est sûrement pour cette raison qu'il a crié après Yidir - -

Werjin zɛiḍeɣ ɣef Yidir - Je n'ai jamais crié après Taninna - Nunca he clamado contra Taninna - لم يسبق لي و أن صحت على تانينا


(c) Omar Mouffok - Tiddukla Tadelsant Imedyazen.