Zdeɣ, [R][ṬB][ZW][MẒ] habiter, loger, résider ; vivre (fr) - to live, to inhabit, to reside (en) - habitar; vivir (es) - قطن، سكن، عاش
Agdawal: zzeɣ.
Ẓer daɣ: amezdaɣ, assezdeɣ, azadaɣ, azdaɣ, azedduɣ, ssezdeɣ, tanezduɣt, tazeɣɣa, ttwassezdeɣ, ttwazdeɣ, zdeɣ.
Imedyaten:
Acḥal n medden ay izedɣen deg Bgayet? - Quelle est la population de Béjaïa ? - ¿Cuál es la población de Bugía? - كم عدد سكان مدينة بجاية؟
Anda ay yezdeɣ Yidir, Où habite Yidir ? - ¿Dónde vive Yidir? - أين يسكن ييدير
Anda ay tzedɣed? - Où est-ce que tu habites ? - ¿Dónde vives? - أين تسكن ؟
Anda ay tzedɣem? - Où habitez-vous ? - ¿Dónde viven ustedes? - أين تسكنون؟
Anda ay tzedɣemt? - Où habitez-vous ? (f) - ¿Dónde viven ustedes? (f) - أين تسكنن؟
Anwa ay izedɣen deg wexxam-a? - Qui habite dans cette maison ? - - من يسكن بهذا البيت؟
Da ay tzedɣed? - Habitez-vous ici ? - ¿Usted vive aquí? - هل تسكن هنا؟
Gma yezdeɣ deg Bgayet - Mon frère habite à Béjaïa - Mi hermano vive en Bugía - يسكن أخي في بجاية
Imawlan-inu zedɣen deg Bgayet - Mes parents habitent à Béjaïa - Mis padres viven en Bugía - والدي يسكنان في بجاية
Imir-a, Yidir yezdeɣ akked ɛemmi-s - Maintenant, Yidir vit avec son oncle - Ahora Yidir vive con su tío - يعيش ييدي مع عمه
Jida tella tezdeɣ ɣur-neɣ - Ma grand-mère vivait chez nous - Mi abuela vivía con nosotros - كانت جدتي تسكن معما
Mazal-it yezdeɣ deg Bgayet - Il habite toujours à Béjaïa - - لا يزال يسكن في بجاية
Mazal-iyi zedɣeɣ deg wexxam n baba - Je vis toujours dans la maison de mon père - Todavía estoy viviendo en casa de mi padre - لا أزال أسكن في بيت أبي
Nezdeɣ deg tlemmast n temdint - Nous habitons au centre-ville - Vivimos en el centro de la ciudad - نسكن في وسط المدينة
Nezdeɣ deg tmudrut, Nous habitons dans un appartement - Vivimos en un apartamento - نسكن في شقة
Nezdeɣ deg yiwen wexxam, Nous vivons dans une maison - Vivimos en una casa - نسكن في بيت واحد
Nezdeɣ sḍis n yiseggasen deg Tunes - Nous avons vécu six ans en Tunisie - Nosotros hemos vivido seis años en Túnez - سكننا ستة سنوات في تونس
Taswiɛt-a, zedɣeɣ deg yiwen n usensu - Pour l'instant, je vis dans un hôtel - Vivo en un hotel por ahora - أنا الآن أعيش في فندق
Tezmer ad tezdeɣ da - Elle peut habiter ici - - بإمكانها أن تسكن هنا
Teẓrid anda ay nezdeɣ? - Sais-tu où nous habitons ? - ¿Sabes dónde vivimos? - هل تعلم أين نسكن؟
Tugim ad tzedɣem akked Yidir - Vous avez refusé de vivre avec Yidir - - لقد رفضتم العيش مع ييدير
Tzedɣed deg Tokyo? - Vis-tu à Tokyo ? - ¿Vives en Tokio? - هل تسكن في طوكيو
Tzedɣem deg yeɣrem - Vous habitez dans un village - Ustedes viven en un pueblo - أنتم تسكنون في قرية
Ula ma yecbeḥ wemkan-nni, nekk ur zeddɣeɣ deg-s - C'est un bon endroit, mais je n'y vivrais pas - Es un bonito lugar, pero yo no viviría allí - هو مكان جميل، لكني لن أعيش هناك
Ula ma yezdeɣ sdat-nneɣ, ula d azul ur aɣ-t-id-yettini - Bien qu'il habite la porte d'à coté, il ne nous dit même pas bonjour - A pesar de que vive al lado, ni siquiera nos saluda - بالرغم من أنه يسكن في البيت المجاور، لا يقوم حتى بتحيتنا
Ur d-mazal ara yezdeɣ yiwen da - Plus personne ne vit ici - Ya nadie vive aquí - لا أحد يسكن هنا بعد الآن
Ur tḥemmel ara ad tezdeɣ deg tlemmast n temdint - Elle n'aime pas vivre au centre-ville - No le gusta vivir en el centro de la ciudad - هي لا تحب العيش وسط المدينة
Ur ẓriɣ anda ay tezdeɣ, je ne sais pas où elle habite - No sé dónde vive ella - لا أعرف أين تسكن
Ur ẓriɣ ara dakken tezdeɣ deg Bgayet - Je ne savais pas qu'elle habitait à Bejaïa - - لم أكن أعلم أنها تسكن في بجاية
Wa d axxam anda ay lliɣ zedɣeɣ asmi ay lliɣ d ameẓyan - C'est la maison où je vivais quand j'étais petit - Esta es la casa donde yo vivía de niño - هذا هو البيت الذي كنت أسكن فيه عندما كنت صغيرا
Wa d axxam anda ay yella yezdeɣ - C'est la maison où il habitait - Esta es la casa en la que vivía - هذا هو البيت الذي كان يسكن فيه
Werjin zdiɣeɣ deg temdint - Je n'ai jamais habité dans une ville - Nunca he vivido en una ciudad - لم يسبق لي و أن سكنت في مدينة
Yezdeɣ sdat-nneɣ - Il habite à côté de chez nous - Vive al lado de nosotros - هو يسكن بالقرب منا
Yidir ur iḥemmel ad yezdeɣ deg temdint - Yidir n'aime pas vivre en ville - A Yidir no le gustaba vivir en la ciudad - ييدير لا يحب أن يعيش في المدينة
Yidir werjin yezdiɣ deg Bgayet - Yidir n'a jamais vécu à Béjaïa - Tom no ha vivido nunca en Bugía - لم يعش ييدير أبدا في بجاية
Zedɣen akken - Ils habitent ensemble - Viven juntos - يسكنون معا
Zedɣen sdat unafag - Ils habitent près de l'aéroport - Ellos viven cerca del aeropuerto - هم يسكنون بالقرب من المطار
Zedɣen sdat uɣerbaz - Ils habitent près de l'école - Ellos viven cerca de la escuela - هم يسكنون بالقرب من المدرسة
Zedɣen tama-nneɣ, aɣrab ɣer weɣrab - Ils habitent à côté. (fr) - They live next door. (en) -
Zedɣeɣ axxam-a i yiman-inu, j'habite cette maison seul - vivo en esta casa solo - أعيش في هذا البيت وحدي
Zedɣeɣ deg Atina - J'habite à Athènes - Vivo en Atenas - أنا أسكن في أثينا
Zedɣeɣ deg Bgayet - J'habite à Béjaïa - Vivo en Bugía - أسكن في بجاية
Zedɣeɣ deg Dallas, deg uwanak n Texas - J'habite à Dallas, dans l'État du Texas - Vivo en Dallas, en el estado de Texas - أنا أسكن في مدينة دالاس، في ولاية تيكساس
Zedɣeɣ deg Paris - J'ai habité à Paris - He vivido en Paris - سكنت في باريس
Taseftit:
Anaḍ
Kecc/kemm zdeɣ
Kenwi zedɣem / zedɣet
Kennemti zedɣemt
Anaḍ ussid
Kecc/kemm zeddeɣ
Kenwi zeddɣem / zeddɣet
Kennemti zeddɣemt
Izri
Nekk zedɣeɣ
Kecc/kemm tzedɣeḍ
Netta yezdeɣ
Nettat tezdeɣ
Nekni/nekkenti nezdeɣ
Kenwi tzedɣem
Kennemti tzedɣemt
Nitni zedɣen
Nitenti zedɣent
Izri ibaw
Nekk ur zdiɣeɣ
Kecc/kemm ur tezdiɣeḍ
Netta ur yezdiɣ
Nettat ur tezdiɣ
Nekni/nekkenti ur nezdiɣ
Kenwi ur tezdiɣem
Kennemti ur tezdiɣemt
Nitni ur zdiɣen
Nitenti ur zdiɣent
Urmir ussid
Nekk zeddɣeɣ
Kecc/kemm tzeddɣeḍ
Netta izeddeɣ
Nettat tzeddeɣ
Nekni/nekkenti nzeddeɣ
Kenwi tzeddɣem
Kennemti tzeddɣemt
Nitni zeddɣen
Nitenti zeddɣent
Imal
Nekk ad zedɣeɣ
Kecc/kemm ad tzedɣeḍ
Netta ad yezdeɣ
Nettat ad tezdeɣ
Nekni/nekkenti ad nezdeɣ
Kenwi ad tzedɣem
Kennemti ad tzedɣemt
Nitni ad zedɣen
Nitenti ad zedɣent
Amaɣun n yezri
(ay) izedɣen
Amaɣun n yezri ibaw
Ur yezdiɣen
Ur nezdiɣ
Amaɣun n wurmir
(ara) izedɣen
Amaɣun n wurmir ussid
(ara) izeddɣen
Amaɣun n wurmir ussid ibaw
Ur izeddɣen
Ur nzeddeɣ
Aql-iken deg - Vous êtes dans - Ustedes están en - أنتم في
Asegzawal n Tmaziɣt - Dictionnaire Amazigh - Français - Diccionario Amazigh - Español - قاموس أمازيغي - عربي
(c) Omar Mouffok - Tiddukla Tadelsant Imedyazen.